Online training for translators

Articoli con tag ‘traduzione editoriale’

Appuntamenti con la traduzione a settembre: Giornate della Traduzione Letteraria

IX Giornate della Traduzione Letteraria a Pesaro Giunte alla nona edizione, le Giornate della Traduzione Letteraria organizzate da (more…)

Read more

Una Casa per i traduttori nel cuore di Roma

Il prossimo 23 giugno aprirà finalmente le sue porte la Casa delle Traduzioni, il primo luogo di incontro (more…)

Read more

Da traduttrice ad autrice: incontro con Serena Vitale

Abbiamo incontrato la scrittrice e traduttrice Serena Vitale a Torino in occasione della presentazione del suo ultimo libro “A Mosca! A Mosca!”, pubblicato da Mondadori.

Read more

Una chiacchierata con gli editori

Una chiacchierata con gli editori

Claudia Tarolo di Marcos y Marcos, Davide Musso di Terre di Mezzo e Marco Vicentini di Meridiano Zero si sono messi a disposizione per rispondere alle domande degli allievi sul rapporto tra case editrici e traduttori

Read more

Online Winter School 2011: tariffa pre-agenda fino al 15 gennaio

Solo per i membri della community di EST, la tariffa pre-agenda è stata prorogata fino al 15 gennaio 2011. Sarà quindi possibile, ancora per pochi giorni, iscriversi mantenendo le tariffe di dicembre

Read more

Regalati la Online Winter School 2011 in Traduzione Editoriale!

La European School of Translation, in collaborazione con la sezione traduttori del Sindacato Nazionale Scrittori, organizza la seconda (more…)

Read more

Concorso di traduzione “Il Traduttore Visibile”

Due gare di traduzione per studenti e professionisti dell’Emilia Romagna nell’ambito del progetto “Il Traduttore Visibile” del Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Parma.

Read more

Intervista a Fabio Cremonesi – Gran Vía

L’intervista di Annalisa Dolzan a Fabio Cremonesi, editore di Gran Vía.

Read more

Intervista a Luca Burei – Edizioni Estemporanee

In occasione del BUK Festival della Piccola e Media Editoria di Modena Annalisa Dolzan, ha intervistato Luca Burei, editore di Edizioni Estemporanee in merito al rapporto tra editore e traduttore.

Read more

“El símbolo perdido”, ovvero tradurre Dan Brown in spagnolo

Quando deve uscire un best seller, il tempo è tiranno e il nervosismo nella casa editrice alle stelle. La traduzione in spagnolo dell’attesissimo romanzo di Dan Brown, El símbolo perdido (Il simbolo perduto), ha richiesto enormi sforzi da parte dei traduttori, e dei revisori, coinvolti nel progetto.

Read more

Twitter