Online training for translators

Articoli con tag ‘Professione’

Tradurre, 26 luglio 2011: il futuro della professione del traduttore

Ci ritroviamo tutti online martedì 26 luglio alle 17:00 per seguire Tradurre, il webcast condotto da Andrea Spila e Melani Traini.

Read more

Il futuro sta arrivando: iscrizione scontata alla Online Summer School 2011

Fino al 31 luglio 2011, solo per i primi 50 iscritti

Read more

Una Casa per i traduttori nel cuore di Roma

Il prossimo 23 giugno aprirà finalmente le sue porte la Casa delle Traduzioni, il primo luogo di incontro (more…)

Read more

Una chiacchierata con gli editori

Una chiacchierata con gli editori

Claudia Tarolo di Marcos y Marcos, Davide Musso di Terre di Mezzo e Marco Vicentini di Meridiano Zero si sono messi a disposizione per rispondere alle domande degli allievi sul rapporto tra case editrici e traduttori

Read more

Regalati la Online Winter School 2011 in Traduzione Editoriale!

La European School of Translation, in collaborazione con la sezione traduttori del Sindacato Nazionale Scrittori, organizza la seconda (more…)

Read more

È online il programma della Online Summer School 2010

Il programma della Online Summer School 2010 è disponibile sul sito della European School of Translation.

Read more

L’AutoreInvisibile al Salone del libro di Torino

Il programma degli incontri sulla traduzione al salone del libro di Torino

Read more

Come si diventa traduttore o interprete giurato in Spagna

In Spagna la qualifica di traduttore/interprete giurato è vincolata al superamento di un esame indetto dal Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación tramite bando pubblicato sul Boletín Oficial del Estado.

Read more

Brutte novità sul fronte previdenziale

ACTA (Associazione Consulenti Terziario Avanzato) lancia un allarme : si prepara un ulteriore aumento dei contributi INPS nella prossima finanziaria per i professionisti autonomi. Si parla infatti di aumentare di 1,2 punti percentuali la contribuzione dei parasubordinati.

Read more

Tradurre, 14 maggio, ore 17: il lavoro del traduttore

In occasione della quinta puntata, Tradurre presenta un’edizione speciale di novanta minuti, suddivisa in due parti: incontro con Antonella Andreella, traduttrice e interprete parlamentare, con cui parleremo di Altrinit e delle prospettive di istituire l’ordine professionale dei traduttori e degli interpreti e un laboratorio di traduzione collettiva, in cui Andrea Spila tradurrà (con l’aiuto dei partecipanti collegati al webcast) un testo a sorpresa dall’inglese in italiano.

Read more

Twitter