<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>European School of Translation &#187; Luisa Carrada</title>
	<atom:link href="http://www.e-schooloftranslation.org/tag/luisa-carrada/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.e-schooloftranslation.org</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 10:44:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Il mestiere di scrivere di Luisa Carrada: uno scrigno di consigli</title>
		<link>http://www.e-schooloftranslation.org/risorse-per-traduttori/mestiere-di-scrivere-luisa-carrada</link>
		<comments>http://www.e-schooloftranslation.org/risorse-per-traduttori/mestiere-di-scrivere-luisa-carrada#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Feb 2009 12:44:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>flaviacerrone</dc:creator>
				<category><![CDATA[Risorse]]></category>
		<category><![CDATA[Apogeo]]></category>
		<category><![CDATA[Il mestiere di scrivere]]></category>
		<category><![CDATA[Luisa Carrada]]></category>
		<category><![CDATA[scrittura]]></category>
		<category><![CDATA[scrittura per il web]]></category>
		<category><![CDATA[scrittura professionale]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.e-schooloftranslation.org/?p=274</guid>
		<description><![CDATA[Per chi si avvicina al mestiere della scrittura il libro di Luisa Carrada è una piccola Bibbia da [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="alignleft" style="margin: 10px;" title="Il mestiere di scrivere, Luisa Carrada" src="http://www.apogeonline.com/2008/libri/9788850326921/8850326921p400.gif" alt="" width="173" height="281" />Per chi si avvicina al mestiere della scrittura il libro di <strong>Luisa Carrada </strong>è una piccola Bibbia da portare sempre con sé.</p>
<p style="text-align: justify;">Il testo, estremamente scorrevole e godibile, rispecchia in pieno uno dei consigli che l&#8217;autrice suggerisce ai suoi lettori: usare uno stile il più possibile vicino alla <strong>lingua parlata</strong>, il che non significa trascrivere il parlato &#8220;ma usarlo come un buon punto di partenza per lavorarci su e magari andare molto più lontano&#8221;.</p>
<p style="text-align: justify;">Il libro affronta in particolare la tematica della <strong>scrittura per il web</strong>, dispensando comunque consigli validissimi per tutti i tipi di scrittura (professionale e non),  consigliando come usare la sintassi, cosa prediligere e cosa evitare.</p>
<p style="text-align: justify;">Si parte dal rapporto tra scrittura e immagine e dall&#8217;analisi di come un lettore percepisce i testi sul web e di come uno scrittore debba adeguarsi a questo specifico modo di leggere attraverso <strong>accorgimenti stilistici </strong>e grafici, e sempre tenendo a mente i famigerati <strong>motori di ricerca</strong>.</p>
<p style="text-align: justify;">Luisa Carrada passa poi in rassegna varie<strong> tipologie di testo</strong> (abstract, executive summary, comunicato stampa, white paper, brochure, case study, annual report, ecc.) identificando gli scopi di ogni tipo di testo e suggerendo i metodi migliori per affrontare la loro composizione.</p>
<p style="text-align: justify;">Infine, una riflessione sui <strong>blog</strong> aziendali e personali come laboratori di scrittura (compreso il <a title="Il mestiere di scrivere - blog" href="http://mestierediscrivere.splinder.com/" target="_blank">blog dell&#8217;autrice</a>) e sulle <strong>e-mail</strong> come biglietti da visita del mittente, da scrivere quindi con estrema cautela.</p>
<p style="text-align: justify;">Il tutto è corredato da numerosi esempi, immagini e moltissimi <strong>spunti bibliografici </strong>e<strong> sitografici</strong> commentati per aiutare il lettore nella scelta dei testi da approfondire.</p>
<p style="text-align: justify;">Ogni volta che apro questo piccolo libro trovo sempre qualche spunto utile e interessante: un aiuto prezioso, preziosissimo.</p>
<p style="text-align: justify;">Luisa Carrada, <em><strong>Il Mestiere di Scrivere</strong></em>, <a href="http://www.apogeonline.com/libri/9788850326921/scheda">Apogeo</a>, 216 pp, €13.00 davvero ben spesi.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.e-schooloftranslation.org/risorse-per-traduttori/mestiere-di-scrivere-luisa-carrada/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

