Online training for translators

OSS 2010: il programma

Strumenti informatici

Serie di seminari di introduzione e approfondimento sulle principali applicazioni software per traduttori. Si analizzano applicazioni utili per il lavoro di traduzione e per la gestione dell’attività autonoma, privilegiando quelle open source o freeware.

CAT: Wordfast Anywhere (Andrea Spila) 2 incontri (90’)
Gli strumenti di traduzione assistita (CAT – Computer Aided Translation) disponibili sul mercato, anche i più costosi, presentano tutti vantaggi e svantaggi. Andrea Spila introduce gli allievi a uno strumento disponibile gratuitamente in rete e utilizzabile per muovere i primi passi. Durante i due seminari vengono inoltre introdotte le nozioni di base relative alla traduzione assistita.

CAT: Trados Studio (Bruno Ciola) 3 incontri (90’)
Trados Studio è uno strumento sofisticato e complesso che permette di gestire ogni genere di progetto di traduzione all’interno di un unico ambiente di lavoro. Bruno Ciola presenta le principali funzioni di Trados Studio e aiuta gli allievi a prendere confidenza con lo strumento per poter affrontare con tranquillità i primi incarichi di traduzione.

(Open) Office: scrivere e presentarsi (Stefano Donegà) 4 incontri (90’)
MS Word, Excel e Powerpoint sono strumenti essenziali per il lavoro di traduzione, ma possono essere anche utilizzati per la promozione personale e la gestione della propria attività. Stefano Donegà propone tre progetti pratici da realizzare con gli applicativi della suite MS Office, analizzandone in tal modo funzioni di base e avanzate. Vengono poi affrontati problemi di compatibilità e corrispondenze con la suite Open Office.

Ricerche in rete: IntelliWebSearch (Michael Farrell) 2 incontri (90’)
Le ricerche sul web sono oggi una parte essenziale e insostituibile del lavoro del traduttore che deve, a tale scopo, conoscere in modo approfondito le risorse disponibili e le modalità di interrogazione. Michael Farrell presenta IntelliWebSearch, lo strumento che ha creato per velocizzare le ricerche terminologiche e semplificare la vita al traduttore.

Freeware e open source per liberi professionisti (Melani Traini) 2 incontri (90’)
Strumenti open source e freeware per rendere più efficiente il proprio computer, per eseguire compiti ripetitivi o per gestire la propria attività freelance sono ampiamente disponibili sul web. Melani Traini presenta la sua personale raccolta dei software gratuiti più utili ai liberi professionisti e ne spiega l’uso e i vantaggi, aiutando così gli allievi a scoprire come migliorare le proprie prestazioni.

Strumenti professionali

Serie di seminari dedicati a introdurre e sviluppare nozioni e competenze utili per affrontare l’avvio e lo sviluppo del lavoro autonomo. I docenti presentano in modo pratico e stimolante nozioni di contabilità, marketing e comunicazione, con l’obiettivo di contribuire ad avviare con successo la carriera freelance.

Professionisti autonomi: come partire e sviluppare l’attività (ACTA) 3 incontri (90’)
Per avviare una carriera freelance è necessario partire con il piede giusto, affrontando fin dall’inizio i principali ostacoli burocratici e amministrativi con consapevolezza e preparazione. Un team di professionisti, soci dell’ACTA ed esperti di formazione, marketing e negoziazione affrontano con gli allievi della Scuola temi quali l’apertura della partita IVA, la gestione contabile, la creazione di una rete di clienti e lo sviluppo dell’attività autonoma.

Marketing low cost per freelance (Cristina Mariani) 2 incontri (90’)
La promozione e la vendita dei propri servizi sono competenze fondamentali per avviare e mantenere un’attività autonoma, ma sono spesso trascurate nella formazione iniziale. Cristina Mariani introduce i concetti fondamentali del marketing, nelle sue componenti di base (prodotto, prezzo, place=distribuzione, promozione) e collegate (ricerca di mercato, customer service), con particolare riferimento al marketing personale. L’obiettivo è arrivare a creare un posizionamento dei propri prodotti/servizi e a stabilire un piano di azione coerente con esso.

La presenza sul web (Andrea Spila) 3 incontri (90’)
I professionisti della conoscenza lavorano sul web e con il web e non possono trascurare questo canale fondamentale per la comunicazione e il networking. Andrea Spila presenta uno strumento gratuito e completo per la pubblicazione di contenuti sul web, per aiutare i partecipanti a creare un proprio sito personale, apprendendo al contempo gli elementi fondamentali della comunicazione in rete.

Strumenti linguistici

Serie di seminari dedicati alle competenze di scrittura e traduzione in italiano. Adottando un approccio laboratoriale, i docenti coinvolgono gli allievi in attività ed esercitazioni pratiche volte a migliorare le capacità di scrittura creativa, di riformulazione e revisione.

Laboratorio di scrittura (Cristina Biasini) 6 incontri (90’)
Il laboratorio si basa sull’idea che scrivere è sempre un’attività creativa. Cristina Biasini guiderà gli allievi in un’esplorazione teorica e pratica della scrittura nelle sue varie accezioni e generi testuali (dalla traduzione alla fiction, dalla presentazione al racconto personale), ponendo particolare attenzione ai due momenti distinti della creazione e della revisione. Parallelamente, offrirà loro gli strumenti per creare testi di presentazione personale (diversi dal tradizionale CV) appropriati ai diversi contesti.

Laboratorio di editing (Chiara Marmugi) 3 incontri (90’)
Ogni testo che viene tradotto per la pubblicazione deve essere rivisto più volte sia dall’autore della traduzione che da altri, ma l’autorevisione e la revisione esterna non seguono sempre gli stessi canoni e gli stessi principi. Chiara Marmugi, nel corso dei tre incontri, aiuta gli allievi a sviluppare un proprio metodo di rilettura dei propri testi e di revisione delle traduzioni altrui.

Twitter