La registrazione dell’ottava puntata di Tradurre, la seconda dedicata al tema delle tariffe, è ora disponibile online nell’archivio di Tradurre.
Una puntata ricca di sorprese che inizia con un breve sketch di Nina e Pina, due signore romane che si incontrano mentre fanno la spesa e scoprono che le traduzioni (letterarie e tecniche) sono proprio a buon mercato!
Nella rubrica dedicata agli incontri online Andrea e Melani parlano poi di tariffe con Laura Prandino e con Silvestro De Falco.
Con Laura, traduttrice letteraria, si parla della situazione dei traduttori editoriali e delle iniziative della Sezione Traduttori del Sindacato Nazionale Scrittori per migliorare tariffe e visibilità dei professionisti della traduzione di letteratura e saggistica.
Con Silvestro, traduttore finanziario, affrontiamo alcune questioni pratiche legate alla conoscenza dei meccanismi economici e contabili della libera professione. Si parla dell’importanza di saper trattare con i clienti per rimanere sul mercato e della necessità di specializzarsi per poter aspirare a tariffe più elevate.
Moltissime le domande dei partecipanti (più di 70!) in una puntata che è durata un bel po’ più del previsto. Visti i temi trattati ne valeva la pena.
La prossima puntata di Tradurre (l’ultima prima della pausa estiva) sarà dedicata alla traduzione di poesia. Si parlerà di traduzione letteraria e creativa e verranno proposte alcune traduzioni online, con qualche sorpresa…
Se vuoi essere informato su questa e altre iniziative di EST iscriviti alla nostra community (trovi il modulo nella colonna di destra).
Foto: Street Market su Flickr (The Commons)







