Online training for translators
Formazione

Tradurre brevetti

Laboratori di primavera 2011

Descrizione Il laboratorio si propone di illustrare alcune caratteristiche tipiche della traduzione brevettuale. Questo tipo di traduzione infatti pur essendo tecnica, ha anche degli aspetti e un linguaggio che possono essere ricondotti all’ambito legale.
Verranno analizzate quelle che possono essere definite difficoltà standard per chi si avvicina alla traduzione brevettuale per la prima volta.
Lingue Dall’inglese in italiano
Contenuti In particolare, il laboratorio sarà articolato nei seguenti punti:

  • Cosa è un brevetto?
  • Struttura dei brevetti (Analisi delle differenti parti di un brevetto)
  • Il linguaggio dei brevetti (Scelta dei termini, linguaggio, stile, creatività)
  • Ricerca della terminologia, glossari
  • Problemi di una traduzione brevettuale
  • Come affrontare una traduzione brevettuale
  • Il perfetto traduttore di brevetti
  • A chi servono le traduzioni dei brevetti?
  • Esercitazioni pratiche
Il docente Gianluca Marras nasce a Sassari nel 1974, e sin dall’età di 15 anni comunica ai genitori che appena possibile sarebbe andato a vivere in Inghilterra, e così fa, dopo un diploma in ragioneria e una laurea in lingue. Dopo Londra, lo attende un Master in Giornalismo on-line a Nottingham, dove riesce a concludere il corso in tempo nonostante la città di Robin Hood offra distrazioni di tutto rispetto.
Rientrato in Italia, vive a Milano dove si dedica alla redazione di testi per una rivista on-line e alla scrittura di testi per siti web, oltre alle traduzioni, che diventano la sua occupazione fissa nel 2002, da quel momento, dopo un periodo di adattamento al linguaggio brevettuale, ha tradotto circa 2000 brevetti e ne ha revisionato circa 1000, oltre a numerosi altri testi legati al mondo delle invenzioni.
Durata e calendario Tre lezioni online di 90′ ciascuna:

  • martedì 21 giugno ore 18.00-19.30
  • martedì’ 28 giugno ore 18.00-19.30
  • martedì 5 luglio ore 18.00-19.30

Le lezioni vengono registrate e messe a disposizione degli iscritti per essere riguardate.

Partecipanti Da 8 a 20
Costo € 150,00 + IVA

+ € 100,00 + IVA per esame (opzionale)

L’esame consiste in una valutazione individuale del testo tradotto dal partecipante al laboratorio.

Pre-iscrizioni Per richiedere informazioni utilizzare il modulo di contatto.Per effettuare l’iscrizione, compilare il modulo qui sotto. Dopo l’invio del modulo si aprirà la pagina con le modalità di pagamento della quota.

Foto copertina: “Orange Flower” su Flickr Creative Commons

I commenti sono stati disabilitati.

Twitter