Online training for translators
Formazione

Tradurre, 29 maggio, ore 17: il lavoro del traduttore

Anche in occasione della sesta puntata, dedicata come la quinta al lavoro, Tradurre presenta una nuova edizione speciale di novanta minuti, suddivisa in due parti.

tuco-ct-lavoro-precario-580x420Nella prima parte sentiremo la posizione di NIdiL (Nuove Identità di Lavoro) sui diritti e sulle tutele dei traduttori e degli interpreti. NIdiL è una struttura sindacale nata nel 1998 all’interno della CGIL per dare voce e rappresentanza ai lavoratori atipici e a chi lavora senza tutela e senza una rete di protezione sociale: collaboratori a progetto, co.co.co., occasionali, associati in partecipazione e prestatori d’opera in regime di partita IVA.

Nella seconda parte proseguiremo l’esperienza del laboratorio di traduzione collettiva, inaugurata nella puntata del 14 maggio, in cui Andrea Spila tradurrà (con l’aiuto dei partecipanti colleati al webcast) un testo dall’inglese in italiano.

I partecipanti sono invitati come sempre a intervenire e a interagire con i conduttori e con gli ospiti e a partecipare alle rubriche del webcast tramite chat e sondaggi. Chi lo desidera potrà anche chiedere la parola e intervenire direttamente in trasmissione.

>> Registrati gratuitamente alla sesta puntata di Tradurre <<

Vi aspettiamo!

Melani e Andrea

I commenti sono stati disabilitati.

Twitter