La seconda puntata di Tradurre sarà dedicata alle procedure di controllo della qualità nel contesto della traduzione editoriale.
Qual è il rapporto tra chi traduce e chi rivede?
Le norme redazionali sono sempre sufficienti?
Quali sono le esperienze formative esistenti?
Andrea e Melani ne parlano con Martina Testa, traduttrice e direttore editoriale di minimum fax.
I partecipanti sono invitati come sempre a intervenire e a interagire con i conduttori e con gli ospiti e a partecipare alle rubriche del webcast tramite chat e sondaggi. Chi lo desidera potrà anche chiedere la parola e intervenire direttamente in trasmissione.
>> Registrati gratuitamente alla seconda puntata di Tradurre <<
Durante il webcast ci sarà un quiz il cui vincitore si aggiudicherà un posto nel corso Perché la terminologia? di Laura Bocci.
Vi aspettiamo!
Melani e Andrea







