Sacre traduzioni
Pubblicato il 03-07-2009 da Silvia Di Persio
Archiviato in Lingua&Stile
Slitta la pubblicazione della terza enciclica papale a causa di problemi terminologici. New economy, globalizzazione, sostenibilità ambientale, sono solo alcune delle espressioni linguistiche della contemporaneità che potrebbero aver messo a dura prova le capacità dei traduttori in lingua latina della Santa Sede.
Gli editor: una razza in via di estinzione
Pubblicato il 26-02-2009 da Flavia Cerrone
Archiviato in Lingua&Stile
Flavia ci ricorda che correttori di bozze, editor e proofreader sono fondamentali per la riuscita di un buon testo.
Il catalogo è questo: errori di traduzione celebri e non, catturati dalla rete
Pubblicato il 19-02-2009 da Silvia Di Persio
Archiviato in Lingua&Stile
Una rassegna di errori di traduzione celebri e meno noti raccolti in rete. Dal più attuale errore nell’adattamento italiano del film di Danny Boyle candidato all’Oscar come miglior film straniero The Millionaire, a un errore classico della letteratura fantascientifica degli anni ‘60, passando per curiose etichette di cibi cinesi. E un’utile risorsa in rete per non cadere negli stessi errori.

La
Online Summer School 2010 - "Diventare freelance" si terrà a giugno e settembre e durerà sei settimane.