Online Summer School: sono aperte le iscrizioni!

Pubblicato il 16-07-2009 da Redazione  
Archiviato in Formazione

La European School of Translation inaugura la sua prima Online Summer School a settembre 2009. Sono aperte le iscrizioni.

Leggi l'articolo completo

Online Summer School: il programma di settembre 2009

Pubblicato il 10-07-2009 da Melani Traini  
Archiviato in Formazione

A settembre 2009 parte la prima edizione della Online Summer School di EST: corsi e seminari pratici per traduttori esperti e alle prime armi.

Leggi l'articolo completo

Tradurre Poesia: la nona puntata di Tradurre è online

Pubblicato il 10-07-2009 da Andrea Spila  
Archiviato in Formazione

La registrazione della nona puntata di Tradurre, dedicata alla traduzione di testi poetici, è già online. La trovate, come sempre, nell’archivio completo delle puntate di Tradurre.
Nell’ultima puntata della prima stagione del nostro webcast dedicato al mondo dei traduttori e della traduzione abbiamo invitato due colleghi “poeti” a raccontarci le loro esperienze di traduzione poetica e, [...]

Leggi l'articolo completo

Tradurre, 9 luglio, ore 17 – Tradurre poesia

Pubblicato il 03-07-2009 da Andrea Spila  
Archiviato in Formazione

La nona puntata di Tradurre, l’ultima prima della pausa estiva, è una puntata speciale in tutti i sensi: novanta minuti dedicati alla traduzione di poesia con la partecipazione di Fiamma Lolli e Domenico Ingenito.

Leggi l'articolo completo

Tradurre poesia

Pubblicato il 03-07-2009 da Fiamma Lolli  
Archiviato in Editoriale

La poesia è ricerca, tradurre è ricerca, scrivere, capire, leggere!, comunicare è ricerca: di ponti, di un gesto che avvicini, di cittadinanza – a chi e a che cosa serve?

Leggi l'articolo completo

Sacre traduzioni

Pubblicato il 03-07-2009 da Silvia Di Persio  
Archiviato in Lingua&Stile

Slitta la pubblicazione della terza enciclica papale a causa di problemi terminologici. New economy, globalizzazione, sostenibilità ambientale, sono solo alcune delle espressioni linguistiche della contemporaneità che potrebbero aver messo a dura prova le capacità dei traduttori in lingua latina della Santa Sede.

Leggi l'articolo completo