<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Cercasi traduttori sani e in forma</title>
	<atom:link href="http://www.e-schooloftranslation.org/2009/06/cercasi-traduttori-sani-e-in-forma/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.e-schooloftranslation.org/2009/06/cercasi-traduttori-sani-e-in-forma/</link>
	<description>Formazione online per traduttori europei</description>
	<lastBuildDate>Thu, 22 Jul 2010 10:10:50 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Creatività e traduzione &#171; Sandbox One</title>
		<link>http://www.e-schooloftranslation.org/2009/06/cercasi-traduttori-sani-e-in-forma/comment-page-1/#comment-2956</link>
		<dc:creator>Creatività e traduzione &#171; Sandbox One</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 18:47:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.e-schooloftranslation.org/?p=1305#comment-2956</guid>
		<description>[...] che può causare anche disagi fisici (mal di schiena, problemi agli occhi, cervicale etc.). In questo articolo ci sono buoni spunti per non affaticarsi troppo. Non bisogna dimenticare i lati positivi: anche se [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] che può causare anche disagi fisici (mal di schiena, problemi agli occhi, cervicale etc.). In questo articolo ci sono buoni spunti per non affaticarsi troppo. Non bisogna dimenticare i lati positivi: anche se [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Labelexis &#187; Blog Archive</title>
		<link>http://www.e-schooloftranslation.org/2009/06/cercasi-traduttori-sani-e-in-forma/comment-page-1/#comment-2327</link>
		<dc:creator>Labelexis &#187; Blog Archive</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Dec 2009 11:18:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.e-schooloftranslation.org/?p=1305#comment-2327</guid>
		<description>[...] Cercasi traduttori sani e in forma [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Cercasi traduttori sani e in forma [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cinzia</title>
		<link>http://www.e-schooloftranslation.org/2009/06/cercasi-traduttori-sani-e-in-forma/comment-page-1/#comment-1068</link>
		<dc:creator>Cinzia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Jun 2009 13:56:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.e-schooloftranslation.org/?p=1305#comment-1068</guid>
		<description>Grazie Francesca per questo articolo pieno di suggerimenti utili e vitali per chi come noi passa ore davanti al videoterminale.
A me personalmente saranno di grande aiuto sia i consigli per la vista (mi sono già operata una volta e vorrei evitare una seconda) e per lo scheletro (la mia schiena è a pezzi e dolorante ormai senza soluzione di continuità).
Scaricherò senz&#039;altro l&#039;Exercise Minder.
A presto
Cinzia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Grazie Francesca per questo articolo pieno di suggerimenti utili e vitali per chi come noi passa ore davanti al videoterminale.<br />
A me personalmente saranno di grande aiuto sia i consigli per la vista (mi sono già operata una volta e vorrei evitare una seconda) e per lo scheletro (la mia schiena è a pezzi e dolorante ormai senza soluzione di continuità).<br />
Scaricherò senz&#8217;altro l&#8217;Exercise Minder.<br />
A presto<br />
Cinzia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
