Tradurre – 2 aprile 2009, ore 17: la qualità nella traduzione editoriale

Pubblicato il 20-03-2009 da Andrea Spila  
Archiviato in Formazione

CuriositàLa seconda puntata di Tradurre sarà dedicata alle procedure di controllo della qualità nel contesto della traduzione editoriale.

Qual è il rapporto tra chi traduce e chi rivede?
Le norme redazionali sono sempre sufficienti?
Quali sono le esperienze formative esistenti?

Andrea e Melani ne parlano con Martina Testa, traduttrice e direttore editoriale di minimum fax.

I partecipanti sono invitati come sempre a intervenire e a interagire con i conduttori e con gli ospiti e a partecipare alle rubriche del webcast tramite chat e sondaggi. Chi lo desidera potrà anche chiedere la parola e intervenire direttamente in trasmissione.

>> Registrati gratuitamente alla seconda puntata di Tradurre <<

Durante il webcast ci sarà un quiz il cui vincitore si aggiudicherà un posto nel corso Perché la terminologia? di Laura Bocci.

Vi aspettiamo!

Melani e Andrea

Condividi questa pagina:
  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google
  • E-mail this story to a friend!
  • Print this article!

Commenti

Scrivi le tue opinioni su questo articolo...
e se vuoi pubblicare un'immagine con il tuo commento scegliti un gravatar!