The Restless Mind of a Techie Translator (Una maledizione del traduttore)

Pubblicato il 26-03-2009 da Claudio Maioli  
Archiviato in Scritture

Capita a molti con le canzoni: ne ascolti una e fai fatica a togliertela dalla mente. A volte non c’è neppure bisogno di averla ascoltata da poco: è già là, gira in qualche circuito neurale, non puoi riconoscerla, suddivisa in pacchetti secondo un protocollo che non conosci, pacchetti biochimici (neuro-psicobiochimici?) che viaggiano a alta velocità [...]

Leggi l'articolo completo

L’industria della traduzione tra USA e Italia

Pubblicato il 26-03-2009 da Sonia Briano  
Archiviato in Risorse

Abbiamo incontrato Gianni Davico, autore de L’industria della traduzione. Realtà e prospettive del mercato italiano, il primo libro dedicato al mondo delle imprese di traduzione nel nostro paese (il volume è stato pubblicato da seb 27 nel 2005), nonché di un articolo del 2003 dal titolo Un italiano a Manhattan. Tendenze del mercato americano delle [...]

Leggi l'articolo completo

Novità CAT: Wordfast Pro 6.0

Pubblicato il 26-03-2009 da Raffaella Moretti  
Archiviato in Notizie

Una versione stand-alone di Wordfast è stata appena rilasciata in versione Beta: ecco le novità e le reazioni del mercato.

Leggi l'articolo completo

La traduzione scientifica scopre Galileo

Pubblicato il 26-03-2009 da Silvia Di Persio  
Archiviato in Notizie

Da diversi anni il “Premio Monselice per la traduzione letteraria e scientifica” valorizza la traduzione di qualità. L’edizione di quest’anno dedica due premi e un convegno alla celebrazione dell’Anniversario galileiano del 2009.

Leggi l'articolo completo

Tradurre – 2 aprile 2009, ore 17: la qualità nella traduzione editoriale

Pubblicato il 20-03-2009 da Andrea Spila  
Archiviato in Formazione

La seconda puntata di Tradurre (giovedì 26 marzo ore 17-18) sarà dedicata alle procedure di controllo della qualità nel contesto della traduzione editoriale.

Leggi l'articolo completo

FEDERICA: l’e-learning è donna

Pubblicato il 19-03-2009 da Federica Campoli  
Archiviato in Notizie

L’Università Federico II di Napoli ha dato alla luce un progetto interamente pensato e messo sul web da sole donne: si chiama Federica, il nuovo portale di e-learning.

Leggi l'articolo completo

È una vita che ti aspetto. Gestire al meglio l’attesa tra un incarico e l’altro

Pubblicato il 19-03-2009 da Silvia Di Persio  
Archiviato in Professione

I periodi di stasi lavorativa tra un incarico e l’altro costituiscono un fenomeno fisiologico dell’attività del freelance. Imparare a gestirli e a utilizzarli a proprio vantaggio è molto importante. Alcuni consigli per considerare questi momenti come periodi di pausa o come opportunità per acquisire nuove competenze, purché sia bandita l’attesa.

Leggi l'articolo completo

Wordfast Classic, corso di base online

Pubblicato il 19-03-2009 da Andrea Spila  
Archiviato in Formazione

Alessandra Muzzi, traduttrice freelance specializzata in localizzazione, docente di informatica, Wordfast trainer, propone un corso di base per imparare l’utilizzo del software di traduzione assistita (CAT) Wordfast Classic.

Leggi l'articolo completo

Perché la terminologia? Un corso introduttivo

Pubblicato il 13-03-2009 da Andrea Spila  
Archiviato in Formazione

Laura Bocci, autrice, traduttrice e docente (oltre che socia
fondatrice dell’Ass.I.Term, l’Associazione Italiana di Terminologia), propone una serie di sei webinar dedicati alla terminologia e ai linguaggi speciali. Il primo webinar, che si svolgerà il 14 aprile 2009 alle ore 18.00 (CET, GMT+1) è gratuito e aperto a tutti.
Il costo dei webinar successivi sarà di euro [...]

Leggi l'articolo completo

Conferenza EMT 2009

Pubblicato il 13-03-2009 da Raffaella Moretti  
Archiviato in Notizie

Il 16 e 17 marzo a Bruxelles si terrà la terza edizione della conferenza European Master’s in Translation.

Leggi l'articolo completo

Avanti »