<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Tradurre, il webcast</title>
	<atom:link href="http://www.e-schooloftranslation.org/2009/01/tradurre-il-webcast/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.e-schooloftranslation.org/2009/01/tradurre-il-webcast/</link>
	<description>Formazione online per traduttori europei</description>
	<lastBuildDate>Fri, 12 Mar 2010 14:18:44 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Nasce EST, il portale di formazione online per traduttori &#171; Melani Traini</title>
		<link>http://www.e-schooloftranslation.org/2009/01/tradurre-il-webcast/comment-page-1/#comment-11</link>
		<dc:creator>Nasce EST, il portale di formazione online per traduttori &#171; Melani Traini</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Mar 2009 17:07:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.e-schooloftranslation.org/?p=1#comment-11</guid>
		<description>[...] di EST segnalo (con un pizzico di orgoglio e di timidezza) anche il webcast gratuito quindicinale Tradurre, condotto da me e Andrea Spila: a metà tra la trasmissione radiofonica e il talkshow di [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] di EST segnalo (con un pizzico di orgoglio e di timidezza) anche il webcast gratuito quindicinale Tradurre, condotto da me e Andrea Spila: a metà tra la trasmissione radiofonica e il talkshow di [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: aspila</title>
		<link>http://www.e-schooloftranslation.org/2009/01/tradurre-il-webcast/comment-page-1/#comment-8</link>
		<dc:creator>aspila</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Mar 2009 22:17:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.e-schooloftranslation.org/?p=1#comment-8</guid>
		<description>Grazie Rosanna, ti confermo che nelle prossime puntate sono previste traduzioni in/da varie lingue. Ci vediamo online!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Grazie Rosanna, ti confermo che nelle prossime puntate sono previste traduzioni in/da varie lingue. Ci vediamo online!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rosanna Casamassima</title>
		<link>http://www.e-schooloftranslation.org/2009/01/tradurre-il-webcast/comment-page-1/#comment-6</link>
		<dc:creator>Rosanna Casamassima</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Mar 2009 17:25:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.e-schooloftranslation.org/?p=1#comment-6</guid>
		<description>Bellissima questa lezione di Laura Bocci, sarei molto lieta di assistere ad un confronto di testo inglese/italiano,mie lingue di lavoro.
grazie</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bellissima questa lezione di Laura Bocci, sarei molto lieta di assistere ad un confronto di testo inglese/italiano,mie lingue di lavoro.<br />
grazie</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
